«Это мой народ, и я несу его, как могу»
Как сегодня живут малочисленные народы России и что они делают для того, чтобы сохранить свою культуру? Три личные истории молодых коренных жителей – чукчи, ижоры и эвенки.
Фото: пятый форум «Российский север» 2019
2019 год объявлен ООН Международным годом языков коренных народов России.
Мы поговорили с молодыми представителями коренных народов и узнали у чукчанки, ижорки и эвенка, в чем их национальная самобытность, как они продвигают свою культуру и с какими проблемами сталкиваются в повседневной жизни.
Карина Етаургина - чукчанка
Активистка общественной организации молодежи коренных малочисленных народов Севера в Камчатском крае «Дружба Северян»
«Сама я по национальности камчатская чукчанка. Когда-то мои предки пришли с Чукотки, и уже много лет наш народ проживает на севере Камчатки - это Олюторский район, село Средние Пахачи», - рассказывает Карина. В чукотских семьях традиционно принято давать детям при рождении несколько имен. Первое – национальное, второе – русское. Чукчи поклоняются языческим богам и верят в переселение душ. «Мое национальное имя Амыннон'ав' перешло ко мне от бабушки по папиной линии, я переродилась в его маму. Когда я росла, мне все говорили, что я веду себя, как моя бабушка, но я никогда ее не видела», - отмечает девушка.
Чукотские национальные имена могут состоять из нескольких слов, фраз и даже вопросов. Второе имя Карины Амыннон'ав' переводится с чукотского «где она женщина?».
Фото: Максим Заболотский
«Я чукчанка и горжусь своей национальностью»
Все свое детство Карина проводила у бабушки в поселке, где большая часть населения состояла из коренных. После школы девушка поехала учиться на технолога в Петропавловск-Камчатский. В городе уже не было такой поддержки, как в поселке, и каждому приходилось бороться самому за себя . Карина начала испытывать пренебрежительное отношение со стороны молодых людей, получала колкие шутки и оскорбления. Но девушка не поддавалась провокациям, она всегда была уверена в своем народе и готова была постоять за него.

«Они почему-то считают, что мы люди какого-то второго сорта. Это очень оскорбительно. У меня всегда была такая позиция - я чукчанка, и это мой народ, я несу его, как могу», - поделилась девушка.

Карине иногда приходилось даже драться с теми, кто бессмысленно унижал ее национальность. «Ко мне могли подойти и сказать «эй, ты коряк или чукча». Тогда я отвечала: «Я чукчанка и горжусь своей национальностью, но я не понимаю, что ты сейчас пытаешься мне доказать», - рассказала Карина.

«Чукчи – это кочевой народ, воинствующий. Вот почему мы завоевали Камчатку. У моего народа была особая военная стратегия. Чукчи до последнего не платили ясак царю. На Камчатке мы внедрились в культуру оленных коряков, наши традиции отличаются от народа, живущего на Чукотке.
— Карина Етаургина
«Наш язык очень мелодичный, он красивый настоящий»
Карина гордится тем, что говорит на языке оленных коряков. В изучении родного языка девушке помогает преподаватель, кандидат филологических наук Валентина Романовна Дедык. Занятия по корякскому языку регулярно проводятся в организации народов Камчатки «Дружба северян». «У нас большая проблема на Камчатке с языками, потому что язык забывается, молодые не проявляют инициативу», - говорит чукчанка.

В процессе своей общественной деятельности девушка выработала несколько действенных способов (лично и совместно с организацией), чтобы сохранить свой язык и рассказать о нем коренным.

1. Уже сегодня Карина разрабатывает свой проект по обучению маленьких детей родному языку. Она планирует построить занятия в игровой форме, чтобы детям было легче запоминать слова.

2. Девушка записывает видео в Инстаграм на корякском языке, где рассказывает подписчикам о своей жизни, читает стихотворения и сказки. Проект еще не до конца реализован, но девушка планирует упорно им заняться.

3. Команда общественной организации «Дружба северян» реализовала проект «Молодежный десант в родные села». Активисты летали в каждое село Корякского округа на целую неделю, записывали фольклор, пока еще живы представители старшего поколения, общались с детьми, молодежью, везли гуманитарную помощь, делали просветительские проекты.

Фото: Зарина Габдрахманова, форум Таврида
«Наш язык очень мелодичный, он красивый настоящий, но мы утратили его в период СССР, когда запрещали говорить. Это повлияло на нас очень сильно».
— Карина Етаургина
«Никто тебе в этом мире ничего не должен, все ты делаешь только сам»
Когда я спросила Карину, что мешает развиваться ее народу, она не стала говорить о промышленности, которая захватывает города и деревни, беспощадно поглощая кочевой образ жизни, и не набросилась на местную власть с упреками, чукчанка откровенно рассказала о внутренних проблемах, психологических барьерах, с которыми порой не каждый человек может справиться. «Самое большое разочарование - это лень. Она есть в каждом народе, но у нас прям проскальзывает. Второе – это алкоголизм. Третье –иждивенчество. Привычка думать, что тебе все должны», - поделилась Карина.

Девушка признается, что она лично пережила эти проблемы и нашла в себе силы преодолеть их. Она давно уже отказалась от алкоголя, на ее глазах многие ребята спивались и за несколько месяцев ломали свою жизнь. Девушка пришла к выводу - алкоголь сильно влияет на ее народ. «Я хочу показать, что наши коренные уникальны, что они могут без алкоголя прожить достойную жизнь и с гордостью нести свои корни», - говорит Карина.

С ленью и иждивенчеством тоже пришлось расстаться, Карина вступила в организацию «Дружба Северян», где познакомилась с другими малочисленными народами, записалась в молодежный ансамбль Коритэв, именно тогда к ней и пришло глубокое осознание культуры своего народа.
«Никто тебе в этом мире ничего не должен, все ты делаешь только сам. Да это трудно, да это сложно, но надо идти», - уверенно заявляет Карина.



Данные Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации



В организации «Дружба северян» молодые активисты создают проекты для адаптации своих народов, чтобы коренные чувствовали себя под защитой, могли поговорить друг с другом и придумать, как вместе развивать свою культуру.
«У меня есть руки и ноги, я могу сама себе все дать. Каждый коренной может стать политиком, культурным деятелем, крутым хореографом. Главное – захотеть».
— Карина Етаугурина
Фото: Карина Етаургина
Руслан Вачеланов - эвенк (тунгус)
активист общественной организации коренных малочисленных народов Севера Республики Бурятия
«Мне говорили с рождения, что я эвенк. Для меня это никогда не было открытием», - говорит Руслан. Он родился в селе Алла эвенкийское (ударение на последний слог) и рос вместе с бабушкой и дедушкой, которые научили его говорить на эвенкийском языке. Семья Руслана стремилась воспитывать парня в национальной среде. «Они хотели передать младшему поколению все знания, которые у них были, и продолжить развитие и существование народа», - рассказывает эвенк о членах своей семьи.

Каждый год в селе проводились национальные праздники. С самого детства Руслан отмечал Бакалдын, символизирующий обновление природы после долгой зимы (еще его называют «Праздником весны и зелени»). Он с теплотой вспоминает, как местные жители собирались у костра, проводили обряды, благодарили зиму за сезон и готовились встречать весну. Летом семья Руслана традиционно праздновала Больдер. «Со всех деревень, сел и районов съезжались эвенки, устраивали концерты, играли национальную музыку, танцевали, проводили мастер-классы и соревнования, а в конце разводили костер и танцевали Ёхор – эвенкийский хоровод», - поделился Руслан.
При своей малочисленности эвенки занимали обширные территории Севера, Сибири и Дальнего востока – это Якутия, Сахалин, Красноярский край, Томская область и другие регионы.
— Руслан Вачеланов
«У нас есть правило
жизни Итыл»
В мире насчитывается около 70 тысяч эвенков, в России – около 40 тысяч. Руслан уверен в том, что его культура строится на тех, кто занимается традиционной хозяйственной деятельностью - это оленеводы, рыболовы, скотоводы, охотники и другие. Среди тунгусов очень широко распространен шаманизм – это особая философия, по словам Руслана, тяжелый и сложный материал. «У нас есть правило жизни Итыл (свод законов) – это своего рода Библия», - рассказывает коренной. А ведь многих эвенков насильно заставляли принимать православие, запрещали татуироваться и проводить обряды, но несмотря на это, большинство из них до сих пор остались верны своим взглядам.

До 1931 года эвенков называли тунгусами. Руслан подчеркивает, что тунгусы были очень неспокойным народом, они бунтовали и устраивали вооруженные столкновения. В 1924-1925-х годах эвенки, объединившись с якутами, провозгласили образование независимой Тунгусской Народной Республики. Советская власть не поддержала коренных. «На протяжении нескольких лет тунгусы ожесточенно воевали, но вскоре им пришлось сложить оружие. Многие участники восстания были репрессированы и казнены», - отмечает Руслан.
Данные Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации
Фото : Руслан Вачеланов
«Необязательно состоять в организации, чтобы заниматься своей культурой»
Руслан признается, очень сложно дать точный ответ на вопрос «почему его народ до сих пор живет». В какой-то степени помогла борьба с царской и советской властью, когда эвенки были вынуждены отстаивать свои права, но помимо этого тунгусов держало еще и строгое воспитание. «Они следовали законам Буга (эвенкийский Бог), в случае несоблюдения правил духи наказывали весь род», - рассказывает Руслан.

Эвенкийская культура живет благодаря ежедневному труду отдельных личностей, которые неравнодушны к своим корням – это преподаватели университетов, руководители общественных организаций, активисты в общинах. «Они являются основными двигателями, которые беспокоятся о сохранении языка, и ежегодно создают учебники, пишут книги, проводят мероприятия», - делится Руслан. В прошлом году в Национальной культурной автономии эвенков (г. Улан-Удэ, при поддержке Правительства Республики Бурятия) совместными усилиями создали пособие по эвенкийскому языку, над которым работали два года. «Это электронное пособие в виде приложения на компьютере, там есть и словарь, и тексты, и переводы, даже разговорник разработали», - отмечает эвенк.
Политика советской власти была такой – разделяй и властвуй. Они разделили народ на несколько национальностей. Легче управлять маленьким народом, чем большим. Но мы смогли выжить, остались преданны своим корням.
Руслан Вачеланов
Несколько лет назад Руслан был членом региональной Ассоциации коренных малочисленных народов Севера Республики Бурятия. За период своей общественной деятельности Руслан успел организовать десятки мероприятий. «Я работал с молодежью, собирал их вместе, устраивал небольшие праздники, конкурсы, раз в три месяца мы всегда проводили встречи», - рассказывает эвенк.

Молодой человек принимал участие в организации языкового этнического лагеря «Байкальский аргиш», где проходили занятия по национальным языкам, истории и культуре. На мероприятие съезжалась молодежь из Якутии, Бурятии, Красноярска и Забайкалья.

Когда закончился срок членства в Ассоциации Руслан не оставил общественную деятельность. «Я считаю, что необязательно состоять в организации, чтобы заниматься своей культурой. Ты можешь использовать и другие методы», - отмечает Руслан. Сегодня молодой человек совместно с общественными организациями участвует в проведении конференций, круглых столов, встреч с главой республики Бурятия, подает заявки на гранты, чтобы получить возможность реализовать проект по сохранению и развитию своей культуры.
Фото: Руслан Вачеланов
Мы, эвенки, должны продолжить наш род и сохранить традиции.
Руслан Вачеланов
Фото: пятый форум «Российский север» 2019
Анна Кронова - ижорка
активист Ижорской общины «Шойкула»
Анна заинтересовалась своей национальностью в 2010 году, когда ее семья переехала в деревню Вистино из-за работы отца. До этого момента девушка никогда не знала о том, что она ижорка. В деревне Анна жила в старом доме, который раньше принадлежал ее прабабушке, там она и нашла заветные тетради с записями национальных ижорских песен.

«Я спросила у мамы, на каком языке это написано, он был похож на финский или эстонский. Она мне тогда и рассказала, что моя бабушка была ижоркой, что жили ижоры на этих землях», - поделилась девушка.

Ижоры исконно проживали в Сойкинском крае, на территории Ленинградской области, там великолепная природа, до сих сохранились священные места. Нас сейчас осталось около 300 человек. По данным некоторых этнографов, наш народ пришел на эти земли после ледника, а до 13 века мы были язычниками, но потом приняли православие.
— Анна Кронова
«Люди рады возвращаться на Сойкинский полуостров»
Анна заметила один любопытный факт - интерес к народу меняется через поколение. Вот например, бабушки в возрасте 60 лет готовы называть себя ижорами, а родители девушки считают, что говорить о своем народе нет смысла, затем появляются люди, готовые заявлять о своей национальности, а далее снова идет значительный пробел уже на современном поколении. «Кровно наш народ сегодня очень сильно ассимилирован, но культурно - нет, потому что люди сохраняют культуру, находятся активисты, которым это нужно, люди, которые хотят работать с детьми» , - говорит Анна.

Девушка уверена в том, что ее народ относится с любовью и трепетом к истории своей родины. Многие ижоры продолжают проживать на исторической территории в тех условиях, где велось традиционное хозяйство и формировалась культура. «Даже проживая в Санкт-Петербурге, люди рады возвращаться на Сойкинский полуостров на праздники, мероприятия. В условиях городской среды они могут сохранять свое наследие и свою тесную связь с родными краями», - отмечает девушка.

«У людей в сознании довольно часто фигурирует такая вещь, как поиск выгоды, и мне кажется, что ребята моего поколения во многом не видят в родном языке смысла. Вопрос самоопределения для них не стоит.
— Анна Кронова
Когда я рассказывала в институте про нашу общину, меня спросили: «А это секта? Вы жертвоприношения осуществляете?». Я им говорю: «Ребят, мы не язычники вот уже с 13 века». Анна Кронова
«Для меня важно, чтобы мой язык жил»
Ижорский язык Анна сравнивает с языками из финно-угорской группы - финским, хантыйским или мансийским: «Наш язык довольно мелодичный, звучащий и при этом остается слегка грубоватым, жестким». На ижорском сегодня говорит около 15 человек. В большинстве это люди старшего поколения. Анна считает, что ее народ исчезает, потому что некоторые коренные жители ничего не делают для развития своей культуры.

«Для меня важно как для представителя народа, чтобы мой язык жил, чтобы я не осталась одна. Мне хочется, чтобы меня окружали люди, которые любят свою культуру, чтобы они продвигали ее», - заявляет девушка.

В ижорских деревнях сегодня установлено несколько табличек с двойным названием сел – на ижорском и русском языках. Ижорка уверена, что с помощью топонимов можно развивать языковую культуру. «Нужно начать с себя, я вот провожу экскурсии для детей и рассказываю им про историю полуострова, про наши национальные костюмы. Только это надо делать не топорно, а интересно, тогда будет какой-то смысл», - поделилась Анна.

Фото слева: Дмитрий Харакка-Зайцев, фото справа : Анна Кронова
«Я не считаю ижор вымирающим народом. Сейчас идет медленный подъем, в общину приходят дети, изучают культуру, язык, учатся делать традиционные свистульки из глины, вышивают. С ними проводится больше работы, чем проводилось со мной».
— Анна Кронова
Несколько веков назад у ижор было принято обривать невесте голову, когда она выходила замуж. Девушке следовало носить головной убор саппано, который покрывал всю ее голову. Отращивать волосы она могла только после рождения первого ребенка. По преданиям ижор, в волосах девушки живут духи, которые враждебно настроены к духам жениха.
Фото : пятый форум «Российский север» 2019
«У меня есть рассказ об одинокой ижорской женщине»
Анна является членом Ижорской общины «Шойкула» уже четыре года. За это время с ее помощью было реализовано огромное количество проектов по сохранению языкового наследия.
1. Сейчас Анна совместно с коллегами занимается разработкой ижорской раскладки для клавиатуры, ориентируясь на положительный опыт молодого программиста из Эстонии. Девушка работает с переводом интерфейса программы для распознавания ижорского языка, занимается сбором материала для наполнения базы аудиозаписей. Если возникают трудности, а их, конечно, очень много, студентка советуется с бабушками в деревнях.

2. В рамках года языков коренных народов, получив грант в проекте SANA 2019, молодые ижоры разработали проект по национальной кухне «Вкусное дело». «У нас есть серия открыток с фотографиями определенных блюд, на обратной стороне написаны рецепты на русском и ижорском языках. Открытки продавались на празднике ижорской культуры, на мероприятиях, организованных общиной», - рассказывает Анна.

3. Девушка пишет рассказы и стихи о родном крае. Героями ее произведений становятся реальные люди, которые живут на Сойкинском полуострове. «У меня есть рассказ об одинокой ижорской женщине, которая жила в годы оккупации в деревне, она не уехала в Финляндию и не была депортирована. Я написала рассказ о том, как выглядел ее дом, как общались с ней немцы, кем она потом стала», - поделилась Анна. Девушка не раз публиковалась в газетах, она уверена, что нужно использовать все возможные методы для продвижения своей культуры.



Мне было приятно понимать, что у меня есть корни такой уникальной культуры, представителей которой осталось очень мало. Они составляют культурное разнообразие страны.
— Анна Кронова
Фото: Анна Кронова
Спасибо, что прочитали мою статью. Если у вас есть вопросы или предложения, вы всегда можете связаться со мной.
Алина Базарова
bazarovaalina99@yandex.ru
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website